30-10-2007

we're drinking this cup together

zoveel werk stapelt zich langzaam op in stapels die hoger worden dan mijn bureau lang is - hoger dan mijn kamer groot is, straks past het ook niet meer in mijn hoofd -

van vier dagen engels praten blijk je een soort visioenen te krijgen - alles lijkt ook wat makkelijker, maar dat terzijde - visioenen als verdrinken in een half-Turkse versie van Moulin Rouge op zestienjarige leeftijd -

tweeënvijftig of tweeënzeventig maagden deinen op en neer in een bloeiende tuin van vlees - en waarom zou iemand daarin willen rondwaden -

2 opmerkingen:

gerlov zei

half turks? was ze dat?
ik zou de eerste alinea herschrijven...
gewoon een tip,
bntw ik ben belangrijk dan mr. D

jesper zei

HERSCHRIJVEN ach nouja. Je moet m meer negeren of weglaten denk ik. Ja. En dan is het misschien meer een gedicht dan een droom?
Maar het was nou eenmaal een droom dus zoveel kon ik er niet aan doen dat dat er ook in moest.